ifadelerle anlaşalım
-
- Üstteğmen
- Mesajlar:468
- Kayıt:05 Eki 2008 15:13
- Ruh Hali:Mutlu
- Cinsiyet:Kadın
- Burç:Ikizler
- Takım:Galatasaray
tamam seni saymayız
Re: ifadelerle anlaşalım
ben bi başıma yeterim
-
- Albay
- Mesajlar:7106
- Kayıt:16 Eki 2006 11:37
- Ruh Hali:Yorgun
- Cinsiyet:Erkek
- Burç:Balık
- Takım:Fenerbahçe
Re: ifadelerle anlaşalım
kzlar bugünde size herşey serbest
ama yarından itibaren
kural ışı tum hareketlerinizde sizi uyaracam
gerekirse yetkileri kulanıp kalp kıra bilirim :silahs
ama yarından itibaren
kural ışı tum hareketlerinizde sizi uyaracam
gerekirse yetkileri kulanıp kalp kıra bilirim :silahs
Re: ifadelerle anlaşalım
ben ve kırılacak kalp :kahkk
kırıla kırıla kalmadı
kırıla kırıla kalmadı
-
- Albay
- Mesajlar:7106
- Kayıt:16 Eki 2006 11:37
- Ruh Hali:Yorgun
- Cinsiyet:Erkek
- Burç:Balık
- Takım:Fenerbahçe
Re: ifadelerle anlaşalım
desene kalp diye bişey yok
Re: ifadelerle anlaşalım
yok tabii ki beyin de yok ne sandın
-
- Yarbay
- Mesajlar:3084
- Kayıt:18 Nis 2008 19:07
- Ruh Hali:Mutlu
- Cinsiyet:Kadın
- Burç:Boğa
- Takım:Fenerbahçe
Re: ifadelerle anlaşalım
haklısın Daygen,bizi salakmı sandı acep? :gozlukk :eksiii :kizzz :dilssdaygen yazdı:zaten herşey ortada
herkez anlmını bılıyor
ayyy pardon anlamını bilmeden çoğunu kullanmışım :gozz
Re: ifadelerle anlaşalım
yeni gelenler için biraz anlayışlı olalım beyaz arkadaşımbeyaz yazdı:haklısın Daygen,bizi salakmı sandı acep? :gozlukk :eksiii :kizzz :dilssdaygen yazdı:zaten herşey ortada
herkez anlmını bılıyor
ayyy pardon anlamını bilmeden çoğunu kullanmışım :gozz
-
- Albay
- Mesajlar:7106
- Kayıt:16 Eki 2006 11:37
- Ruh Hali:Yorgun
- Cinsiyet:Erkek
- Burç:Balık
- Takım:Fenerbahçe
Re: ifadelerle anlaşalım
bıravoooo alkıslam gerekir
baksana beyaz abla ne gunlere kaldık yeni uye eski uyeyi uyarıyor
ne gunlere kaldık
baksana beyaz abla ne gunlere kaldık yeni uye eski uyeyi uyarıyor
ne gunlere kaldık
-
- Yarbay
- Mesajlar:3084
- Kayıt:18 Nis 2008 19:07
- Ruh Hali:Mutlu
- Cinsiyet:Kadın
- Burç:Boğa
- Takım:Fenerbahçe
Re: ifadelerle anlaşalım
ne yapmamızı istersin çağla kardeşim?biz bu ifadeleri aylardır kullanıyoruz,tercümeye gerek yoktu...